Ради тебя - Страница 35


К оглавлению

35

— Я подумал, вы оба хорошо держались на пресс-конференции, — сказал он, присаживаясь на диван в стиле чиппендель. — В котором часу, вы сказали, должна приехать полиция?

Донна посмотрела на Джо. Она по-прежнему не разговаривала с Жаннин, но это никого не удивляло.

Джо взглянул на часы.

— С минуты на минуту, — сказал он.

Сержант Лумис сказал им, что заедет этим вечером, чтобы познакомиться со Снайдерами и сообщить, какие шаги предпринимает полиция.

— Какая-то машина едет по дорожке, — прислушиваясь, произнесла Донна. — Это, наверное, они.

Она встала и расправила штанины своих брюк из шотландки.

Спустя мгновение Жаннин открыла сержанту дверь.

— Здравствуйте, миссис Донохью, — сказал большой мужчина Жаннин, входя в гостиную.

Он быстро осмотрел комнату, и Жаннин увидела оценку в его глазах. У этих людей деньги есть, думал он. Она сомневалась, что он знал, что ее родители, бедные родственники клана Кэмпбеллов, всего лишь присматривают за домом. Они не имели никакого отношения к покупке огромного восточного ковра, лежащего на паркетном полу из вишневого букового дерева, или к подбору подлинных картин девятнадцатого века, висящих на стенах гостиной.

Жаннин представила его родителям, а затем села на диван рядом с отцом.

— Есть какие-нибудь новости? — спросила она, слишком хорошо зная, что никаких новостей нет; она устала уже от этого вопроса. Если бы появилась хоть какая-то зацепка, полиция, несомненно, позвонила бы им.

— Нет, боюсь, что нет. — Лумис осторожно сел на стул эпохи королевы Анны, будто боясь, что может повредить что-то в этой элегантной, красиво постаревшей гостиной. — После пресс-конференции у меня не было возможности нормально поговорить с вами и мистером Донохью, и мне хотелось познакомиться с вашей… э-э-э, с вашей расширенной семьей. Я только что из дома Крафтов.

— Сколько ваших людей ищет сейчас Софи? — спросила Донна со своего места возле окна.

Отец предложил сержанту блюдо с чипсами и сальсой, но тот отказался.

— Все в участке работают над этим делом, — ответил он, достав из кармана униформы платок и вытерев им лоб. Он, наверное, подумал, что кондиционер сломан. — Подключены и другие полицейские участки между стоянкой и лагерем.

— Я все же думаю, вам нужно делать больше, — сказал Джо — Жаннин и я вчера вечером и сегодня весь день ездили по маршрутам и спрашивали людей, не видели ли они Софи, а также проверяли прилегающие дороги. И честно говоря, мы не видели там большого количества копов. Мы с ней не в состоянии охватить все возможные маршруты, по которым они могли поехать.

— Мы делаем все, что в наших силах, мистер Донохью, — заверил его сержант.

— Может, вам стоит осмотреть все с вертолета? — предложил Фрэнк Лумису.

— Нет смысла в поисках с воздуха на этой стадии, — сообщил ему сержант Лумис. — Начнем с того, что мы даже не знаем толком, где искать.

Джо взглянул на Жаннин, и она произнесла:

— Завтра я полечу на вертолете, — сказала она, не обращаясь ни к кому конкретно.

— Зачем? — спросила Донна, забыв, очевидно, что не разговаривает с ней.

— Мне нужно самой осмотреть местность, — сказала она. — Я должна быть уверена, что искала везде — в каждом направлении, — где могла.

На какое-то мгновение в комнате воцарилась тишина.

— У вас есть лицензия на управление вертолетом? — спросил сержант Лумис.

Она кивнула:

— Да. Я уже договорилась.

Она звонила в «Омега-Флайт» из полицейского участка перед пресс-конференцией, и они предложили ей использовать один из их вертолетов.

— Я вылечу, как только рассветет. Конечно, если к тому времени Софи еще не вернется.

— Это нелепо, — проговорила Донна. — Если полиция говорит, что они не могут найти ничего с воздуха, как ты собираешься это сделать?

— Я должна попробовать, — упрямо возразила она.

— Ты с ней полетишь, Джо? — спросил Фрэнк.

— Нет, я хочу полететь одна, — быстро сказала Жаннин, спасая Джо от смущения, вызванного необходимостью признать, что он все еще боится летать.

— Я тебя действительно не понимаю, — сказала Донна.

— Миссис Донохью, — начал сержант Лумис. — Я думаю, это может быть бесполезной попыткой с вашей стороны. И вы действительно сможете сейчас летать? Вся эта ситуация была очень стрессовой…

— Со мной все будет в порядке, — настаивала Жаннин, и тон ее голоса положил конец всем его замечаниям. Она не осмеливалась взглянуть на маму.

Однажды папа сказал ей, что в молодости мама была очень похожа на Жаннин. В ней была та же неугомонность, признался он, и она стоила ей уважения — и денег — ее семьи. Теперь она была нетерпима к любому поведению, напоминающему ей о девушке, которой она сама была когда-то.

— Осмелюсь напомнить, мы говорили о возможности того, что это похищение. — Сержант Лумис еще раз осмотрел комнату. — Похищение с требованием выкупа. Теперь, когда я здесь… Я знаю, что у Джо и Жаннин нет большого состояния, за которым кто-то может охотиться, но мне интересно, может ли кто-то знать, что вы… — кивнул он в сторону Фрэнка, — и ваша жена состоятельны. Вы можете вспомнить кого-нибудь, кто знает об этом и мог похитить вашу внучку в надежде получить выкуп за нее? Не было никаких звонков по этому поводу?

Он посмотрел на Джо, затем на Жаннин, но они покачали головой.

— Похитители, скорее всего, пригрозили вам не обращаться в полицию, но поверьте мне, это было бы ошибкой.

— Нет, не было никаких звонков, — сказал Фрэнк. — И мы, вообще-то, несостоятельные люди.

35